席慕蓉《一棵开花的树》(中英双语)
来源:
时间:2024-10-01 15:28:01
浏览量:
A Blooming Tree
——by Xi Murong
一颗开花的树
——席慕容
May Buddha let us meet in my most beautiful hours,
I have prayed for it for five hundred years.
如何让你遇见我在我最美丽的时刻
为这我已在佛前求了五百年
求佛让我们结下一段尘缘
Buddha made me a tree
By the path you may take.
佛于是把我化做一棵树
长在你必经的路旁
In full blossoms I'm waiting in the sun
Every flower carrying my previous hope.
阳光下慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
As you are near,
Listen carefully
The quivering leaves are my waiting zeal,
当你走近
请你细听
那颤抖的叶是我等待的热情
As you pass by the tree without noticing me.
My friend,
Upon the ground behind you
Is not the fallen petals
But my withered heart.
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
TAG:
一棵开花的树
相关文章
- 考研专业课多少分
- 浮萍一道开原文及翻译 浮萍一道开原文介绍
- across和through的区别
- 蒹葭原文
- 通存通兑(关于通存通兑简述)
- 荷月是几月荷月什么意思 荷月的月份是
- crappy
- 哥谭分集剧情第三季(《哥谭》第三季季终:一起来梳理一下剧情)
- earache
- 萝卜的读音
- 曹操三个儿子分别叫什么名字 曹操三个儿子分别叫什么
- 狂人日记经典语录 鲁迅狂人日记经典语录介绍
- 乒乓球台尺寸标准尺寸是多少
- 春色满园关不住的下一句 春色满园关不住的后面一句是什么
- 公差有几种配合
- 贴现利率计算公式
- 我的前半生的人物介绍
- 选赴人间惊鸿宴,一睹人间盛世颜的是什么意思
- sliced
- 长风破浪会有时的下一句是什么 长风破浪会有时全诗及译文