推敲文言文原文及翻译
推敲用来形容斟酌字句,反复琢磨,反复思考。这一个词来自于诗人贾岛和韩愈的一个典故。下面整理了原文及翻译,供大家参考。
《推敲》原文及翻译贾岛初赴举,在京师。一日,于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲“推”字,又欲做“敲”,炼之未定。于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆伊,车骑方出,岛不觉,行至第三节。俄左右拥至尹前。岛具对所得诗句。韩立马良久,谓岛曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。
译文:
贾岛初次去科举考试,在京城。(贾岛即兴写了一首诗。)一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。
当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。
于是一会儿就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共游好几天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。
注释贾岛:唐朝诗人,字阆仙,范阳人。
初:第一次,首次。
赴举:参加科举考试。
京师:京城,此指长安。
始:最初,开始。
炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来。炼:琢磨。之:这里指从“推”和“敲”中选一个。
吟哦:吟颂。
时时:不时。
引手:伸手。引:举。
势:样子,态势。
引手做推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来。
讶:对……而感到诧异。
韩退之:指韩愈,字退之,唐代文学家,为“唐宋八大家”之首。
权:临时代理。
仪仗队:仗队是军队中执行礼仪任务的分队,由陆、海、空三军人员共同组成或由某一军种人员单独组成。
相关文章
- 闽江师范高等专科学校怎么样 好不好
- 贵州师范学院有哪些专业?
- 阜阳职业技术学院怎么样 好不好
- 2024年上海工程技术大学招生章程
- 重庆工商大学派斯学院地址在哪里,哪个城市,哪个区?
- 天津商业大学中外合作办学专业有哪些?
- 河南物流职业学院是几本
- 广东科学技术职业学院是几本
- 济宁职业技术学院学校代码是多少
- 安阳学院王牌专业 最好的专业是什么
- 温州肯恩大学是985还是211大学?
- 福建理工大学怎么样 好不好
- 沈阳工学院怎么样 好不好
- 多少分能上江西师范大学
- 陕西学前师范学院怎么样 好不好
- 安阳工学院学校代码是多少
- 吉林师范大学是211大学吗?
- 沈阳职业技术学院宿舍条件怎么样,有空调吗
- 商丘学院学校代码是多少
- 三峡电力职业学院怎么样 好不好