张泌寄人原文注释翻译与赏析 张泌寄人原文及翻译介绍
1、《寄人》张泌〔唐代〕
别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。
多情只有春庭月,犹为离人照落花。
2、翻译:别后思念深深,经常梦到你家。院中风景依旧,小廊曲阑仍在。
只有天上春月最是多情,还为离人照着庭院落花。
3、注释
谢家:泛指闺中女子。晋谢奕之女谢道韫、唐李德裕之妾谢秋娘等皆有盛名,故后人多以“谢家”代闺中女子。
“小廊”句:指梦中所见景物。回合:回环、回绕。阑:栏杆。
“多情”句:指梦后所见。
离人:这里指寻梦人。
4、赏析:
以诗代柬,来表达自己心里要说的话,这是古代常有的事。这首题为《寄人》的诗,就是用来代替一封信的。
诗是从叙述一个梦境开始的。“谢家”,代指女子的家,盖以东晋才女谢道韫借称其人。大概诗人曾经在女子家里待过,或者在她家里和她见过面。曲径回廊,本来都是当年旧游或定情的地方。因此,诗人在进入梦境以后,就觉得自己飘飘荡荡地进到了她的家里。这里的环境是这样熟悉:院子里四面走廊,那是两人曾经谈过心的地方;曲折的阑干,也像往常一样,似乎还留着自己抚摸过的手迹,可是,眼前廊阑依旧,独不见所思之人。他的梦魂绕遍回廊,倚尽阑干,他失望地徘徊着,追忆着,直到连自己也不知道怎样脱出这种难堪的梦境。崔护《题都城南庄》诗:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”周邦彦《玉楼春》词:“当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。”一种物是人非的依恋心情,写得同样动人。然而,“别梦”两句却以梦境出之,则前此旧游,往日欢情,别后相思,都在不言之中,而在梦里也难寻觅所爱之人,那惆怅的情怀就加倍使人难堪了。
正因为这首诗是“寄人”的。前两句写入梦之由与梦中所见之景,是向对方表明自己思忆之深;后两句写出多情的明月依旧照人,那就更是对这位女子的鱼沉雁杳,有点埋怨了。“花”固然已经落了,然而,春庭的明月还是多情的,诗人言外之意,还是希望彼此一通音问的。
相关文章
- 2024天津中德应用技术大学中外合作办学学费多少钱一年
- 多少分能上成都信息工程大学
- 国际邮轮乘务管理专业怎么样
- 石家庄邮电职业技术学院是几本
- 英语六级多少分及格,425分算过吗?
- 河北地质大学怎么样 好不好
- 河北医科大学临床学院是211大学吗?
- 2020年广东高考专科分数线
- 资源循环科学与工程专业就业方向与就业前景怎么样
- 2023信阳农林学院录取分数线
- 2024黑龙江高考多少分能上本科大学
- 2024中央财经大学考研分数线
- 2023北京电影学院艺术类录取分数线
- 多少分能上宜宾学院
- 2021年江西二本投档分数线
- 2022上海艺术类投档分数线
- 深圳大学是双一流大学吗?
- 2024广州新华学院学费多少钱一年
- 郑州城市职业学院单招专业有哪些?
- 细胞生物学考研科目有哪些