首页 > 综合百科 > 宜都记文言文翻译和原文

宜都记文言文翻译和原文

来源:互联网转载 时间:2024-10-15 15:53:34 浏览量:

《宜都记》选自杨守敬书法,杨守敬是中国近代历史地理学家、版本目录学家、藏书家、金石学家、书法家。本文整理了宜都记全文以及翻译,请欣赏。

《宜都记》翻译

江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回。两岸高山重重地遮挡着江面,要不是中午或半夜,是看不到太阳和月亮的;林木高而茂密由冬到春四季都如此。

猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,在山谷间回响着,清越不绝。袁山松说:“常常听说峡中的水流很快,书本记载以及口头传说都用登临此境令人恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽。

到我来实地登临这地方,一到那里,感到特别欣喜,才相信耳闻不如亲眼所见。 那层叠的山崖、秀丽的山峰,确实很难用言辞来叙说。抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好。

流连了两晚,还没察觉忘了返回。亲眼看见亲身经历的,没有过。已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!”

《宜都记》全文

自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或千许丈,其石采色形容,多所像类,林木高茂,略尽冬春,猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。所谓三峡,此其一也。山松言:常闻峡中水疾,书记及口传,悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於千古矣。

杨守敬简介

杨守敬(1839-1915),字惺吾,别署邻苏,湖北宜都人。同治元年(1862年)举人。著名地理学家、藏书家、金石书画家,对近代日本书法影响甚大。曾掌教两湖书院及存古、勤成两学画。光绪六年(1880年)从黎庶昌随使日本,值维新伊始,唾弃旧学,以廉价购得无数宋以来古籍而归。事后,日人觉悟,懊悔非常。无何,日人岛田彦桢以十万元购吴兴苞宋楼藏书,价值数十万金,作苞宋楼藏书源流考,述其往事,以为此举聊足报复。生平善考证,精鉴别,治金石学卓有声誉,尤工四体书,饶有金石气。画博古小品,苍润不俗。

TAG: 宜都记

© 转乾企业管理-攻考网 版权所有 | 黔ICP备2023009682号

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)