首页 > 知识与问答 > 书戴嵩画牛翻译及注释

书戴嵩画牛翻译及注释

来源:互联网转载 时间:2024-08-27 07:01:00 浏览量:

《书戴嵩画牛》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。全文短小精悍,情趣盎然,语言流畅明快,颇为生动,阐明了绘画要讲求形似,寓含着艺术源于生活的深刻道理。

《书戴嵩画牛》原文

蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:“此画斗牛也!牛斗力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!”处士笑而然之。

古语云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

《书戴嵩画牛》翻译

四川有个杜处士,喜爱书画,他所珍藏的书画有几百种。其中有一幅是戴嵩画的牛,(杜处士)尤其珍爱。他用玉做了画轴,用锦囊装起来,经常随身带着。有一天,他摊开了书画晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说:“这张画画的是斗牛啊!

斗牛的力气用在角上,尾巴紧紧地夹在两腿中间,现在这幅画上的牛却是翘着尾巴在斗,错了!

杜处士笑笑,觉得他说得很有道理。古人有句话说:“耕种的事应该去问农民,织布的事应该去问女佣。这个道理是不会改变的呀!

《书戴嵩画牛》注释

戴嵩(sōng):唐代画家,善画牛,有《斗牛图》。

蜀中:四川。杜处(chǔ)士:不详。苏轼有《杜处士传》,是将众多药名谐音连缀而成的。处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。《荀子·非十二子》:“古之所谓处士者,德盛者也。”

好(hào):喜欢,爱好。

所宝:所珍藏的。宝,珍藏。数(shǔ):清点数目,计算。

一轴:一幅。

锦囊玉轴:用锦缎作画套,用玉装饰卷轴。囊,袋子,此处指画套。

常以自随:《东坡志林·卷九》(十二卷本)无此句。自随,随身携带。

曝(pù):晒。

拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑时的体态语。

耶:一作“也”。

牛斗(dòu):牛互相争斗。

力在角(jiǎo):力量用在角上。

尾搐(chù)入两股间:尾巴紧紧夹在两腿之间。搐,抽搐,这里指用力夹或收。股,大腿。

掉尾:摇尾。掉,摇。《左传·昭公十一年》:“尾大不掉。”

谬(miù)矣:错了。谬,错误,差错。

然之:认为牧童的话是对的。

古语有云:《东坡志林·卷九》(十二卷本)作“古语云”。

耕当问奴,织当问婢(bì):比喻做事应该请教有经验的人。《魏书·卷六十五·列传第五十三》:“俗谚云:‘耕则问田奴,绢则问织婢。’”

© 转乾企业管理-攻考网 版权所有 | 黔ICP备2023009682号

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)